О работе с детьми инофонами.
Вся методическая работа с детьми-инофонами (двуязычными, для которых русский язык не является родным) должна быть связана со структурированием языкового материала. Задача заключается в том, чтобы, не нарушая естественной среды, наполнить ее необходимыми речевыми моделями, закрепить в памяти и помочь ребенку осмыслить их компоненты в составе другой модели. Такими образом представить необходимое количество образцов для выделения закономерностей, связей, отношений элементов языка, правил, чтобы ребенок мог бы использовать их в новых высказываниях. Важно, чтобы новое для малыша слово употреблялось в разных грамматических формах, разнообразных сочетаниях.
Такое насыщение, обогащение среды позволяет сформировать и закрепить необходимые ассоциации и аналогии, что в свою очередь, позволяет ребенку использовать освоенное знание в подобных речевых ситуациях, в повседневной жизни. Разумно организованная систематическая речевая работа воспитывает в детях любознательность, чуткость к слову и его формам.
Необходимо помнить, что в случае постижения нового языка развитие понимания речи становится доступно раньше, чем продуцирование. Соответственно, первые игры, задания направлены на понимание (например: «у кого две руки, хлопните в ладоши один раз; у кого есть одна сестра - подпрыгните». А также с удовольствием дети играют в «Лото»: ...у кого есть одна тетрадка? У меня есть одна тетрадка).
Материал для занятий должен быть четко структурирован, подобран таким образом, чтобы он опирался на возможности и потребности детей-инофонов, был актуальным в повседневной жизни. (Например: «Я тебе скажу один предмет, а ты мне назовешь два таких предмета: одна девочка – две девочки, одна белочка – две белочки; одна кошка – две кошки, одна ложка – две ложки. Очень важно группировать похожие слова по форме образования). А затем уже используются сказки-пиктограммы, когда детям необходимо только вставить пропущенное словосочетание, опираясь на картинку: Жила-была…одна собака. У нее была одна будка, одна миска…
Включение в процесс постижения языка подвижных игр, физкультминуток, а также стихов и песен повышает эффективность занятия. Чем разнообразнее деятельность в ходе занятия, тем лучше материал будет усваиваться детьми.
Значительную роль в адаптации ребенка, который испытывает трудности в общении с другими детьми, оказывает невербальное общение. Уроки рисования, лепки, аппликации и др. занятия творчеством помогают ребенку выразить себя, а также проявить свои способности и вызвать одобрение учителя и уважение сверстников. Использование различных форм проведения занятий, которые интересны и доступны младшим школьникам (рисование, пение, игры-пантомимы и другие) также повышает эффективность. То же самое можно отнести и к спортивным занятиям. Вовлечение ребенка в игру или соревнование снижает дефицит общения, создает атмосферу понимания и сотрудничества.
Материал должен давать широкую ориентировку в типах изменения слов, помочь эти типы выделить и дифференцировать (Арушанова, 1999. С. 21). Важно, чтобы новое для малыша слово употреблялось в разных грамматических формах, разнообразных сочетаниях.
Часто не только недостаточное знание языка мешает взаимопониманию, но и недостаточная развитость навыков общения. Например, многие дети к моменту поступления в начальную школу не умеют знакомиться со сверстниками, не знают, как вежливо обратиться к другому ребенку, как вежливо отказать. Плохо ориентируясь в понятиях «мое», «твое», «общее», могут брать без разрешения чужие вещи. Кроме того, навыки взаимодействия, с которыми приходят в школу дети мигрантов, часто оказываются неадекватными в новой социальной среде. Например, приезжие дети могут считать оскорбительными слова и выражения, которые не являются таковыми в местной детской культуре. Культурно обусловленные различия в способах невербальной коммуникации, нормах отношений, ценностях, стандартах и ритуалах поведения многочисленны, и они часто становятся причиной неприятных недоразумений при взаимодействии детей разных национальностей. Важно сформировать у детей доброжелательное отношение к другому, готовность к обсуждению проблемных ситуаций и умение находить конструктивные решения.
Стоит помнить, что получить быстро результаты, связанные с усвоением языка, сложно, поэтому необходимо запастись терпением и выдержкой. Ребенку, приехавшему из другой страны, невозможно научиться всему и сразу, это длительный процесс. Хотя дети гораздо быстрее овладевают языком, чем взрослые, и становятся переводчиками своим родителям.